본문 바로가기

창세기 - GENESIS/7장 - Chapter 7

(24)
창세기 7 : 24 - 노아의 대홍수 물들이 백오십 일 동안 땅 위에 넘쳤더라. And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.
창세기 7 : 23 - 노아의 대홍수 지면 위에 있던 모든 생명체 곧 사람과 가축과 기는 것과 하늘의 날짐승이 멸망하였더라. 그들이 땅에서 멸망하였고 오직 노아와 그와 함께 방주에 있던 자들만 살아남았더라. And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth; and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark.
창세기 7 : 22 - 노아의 대홍수 마른 육지에 있던 모든 것 중에 콧구멍에 생명의 숨이 있던 모든 것이 죽었더라. And in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
창세기 7 : 21 - 노아의 대홍수 땅 위에서 움직이던 모든 육체가 죽었으니 곧 날짐승과 가축과 짐승과 땅에서 기는 모든 기는 것과 모든 사람이라. And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:
창세기 7 : 20 - 노아의 대홍수 물들이 불어서 십오 큐빗 위로 오르매 산들이 덮이고 Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
창세기 7 : 19 - 노아의 대홍수 물들이 땅 위에 크게 넘치므로 온 하늘 아래있던 모든 높은 산이 덮였더라. And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
창세기 7 : 18 - 노아의 대홍수 물들이 넘쳐서 땅 위에 크게 불어나매 방주가 물들의 표면 위로 올라갔으며 And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
창세기 7 : 17 - 노아의 대홍수 홍수가 땅 위에 사십 일 동안 있었으므로 물들이 불어나 방주를 띄우니 방주가 땅 위로 들리더라. And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.