본문 바로가기

(104)
창세기 42 : 12 - 요셉의 형들이 이집트로 내려감 그가 그들에게 이르되, 아니라. 너희가 이 땅의 드러난 틈을 엿보려고 왔느니라, 하니 And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
창세기 42 : 9 - 요셉의 형들이 이집트로 내려감 요셉이 자기가 그들에 관하여 꾼 꿈들을 기억하고 그들에게 이르되, 너희는 정탐꾼이니라. 이 땅의 드러난 틈을 엿보려고 왔느니라, 하니 And Joseph remembered the dream which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
창세기 42 : 7 - 요셉의 형들이 이집트로 내려감 요셉이 자기 형들을 보고 그들을 알았으나 그들에게 낯설게 행하며 그들에게 거칠게 말하고 또 그들에게 이르되, 너희가 어디에서 왔느냐? 하매 그들이 이르되, 양식을 사려고 가나안 땅에서 왔나이다, 하니라. And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly unto them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.
창세기 42 : 6 - 요셉의 형들이 이집트로 내려감 요셉은 그 땅의 총독이 되어 그 땅의 온 백성에게 파는 일을 하였는데 요셉의 형들이 와서 그 앞에서 얼굴을 땅에 대고 엎드려 절하니 And Joseph was the governor over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
창세기 42 : 5 - 요셉의 형들이 이집트로 내려감 이스라엘의 아들들이 곡식을 사러 온 자들 가운데 있었으니 이는 가나안 땅에 기근이 있었기 때문이더라. And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
창세기 41 : 57 - 요셉이 권좌에 앉음 모든 지방이 곡식을 사려고 이집트로 들어와 요셉에게 이르렀으니 이는 모든 땅에 기근이 매우 심하였기 때문이더라. And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
창세기 41 : 55 - 요셉이 권좌에 앉음 이집트 온 땅이 굶주리게 되매 백성들이 파라오에게 부르짖어 빵을 구하므로 파라오가 모든 이집트 사람들에게 이르되, 요셉에게 가서 그가 너희에게 말하는 대로 하라, 하니라. And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
창세기 41 : 54 - 요셉이 권좌에 앉음 요셉이 말한 것 같이 일곱 해 기근이 들기 시작하매 모든 땅에 기근이 있었으나 이집트 온 땅에는 빵이 있더라. And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.