본문 바로가기

르우벤

(8)
창세기 37 : 30 - 요셉이 형제에 의해 팔림 자기 형제들에게 돌아와 이르되, 아이가 없도다. 나는, 나는 어디로 가리요? 하니라. And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
창세기 37 : 29 - 요셉이 형들에 의해 팔림 르우벤이 구덩이에 돌아왔는데, 보라, 요셉이 그 구덩이에 없으므로 그가 자기 옷을 찢고 And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
창세기 37 : 22 - 요셉이 형들에 의해 팔림 르우벤이 또 그들에게 이르되, 피를 흘리지 말라. 그를 광야에 있는 이 구덩이에 던지고 그에게 손을 대지 말라, 하니 이것은 그가 그를 그들의 손에서 빼내어 다시 자기 아버지에게 건네주려 함이더라. And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.
창세기 37 : 21 - 요셉이 형들에 의해 팔림 르우벤이 그 말을 듣고 그를 그들의 손에서 건져 내며 이르되, 우리가 그를 죽이지는 말자, 하니라. And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.
창세기 35 : 23 - 이스라엘의 열두 아들 레아의 아들들은 야곱의 맏아들 르우벤과 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 스불론이요, The sons of Leah; Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:
창세기 35 : 22 - 이스라엘의 열두 아들 이스라엘이 그 땅에 거할 때에 르우벤이 가서 자기 아버지의 첩 빌하와 함께 누웠는데 이스라엘이 그것을 들었더라. 이제 야곱의 아들은 열두 명이더라. And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob was twelve:
창세기 30 : 14 - 야곱의 아이들: 레아의 아이들 밀을 수확할 때에 르우벤이 들에 갔다가 합환채를 찾아 자기 어머니 레아에게 가져오매 이에 라헬이 레아에게 이르되, 원하건대 언니의 아들의 합환채를 내게 달라, 하매 And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.
창세기 29 : 32 - 야곱의 아이들: 레아의 아이들 레아가 수태하여 아들을 낳고 그의 이름을 르우벤이라 하였으니 이는 그녀가 이르기를, 주께서 분명히 나의 고통을 보셨으므로 이제는 내 남편이 나를 사랑하리로다, 하였기 때문이더라. And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.