본문 바로가기

리브가

(135)
창세기 35 : 8 - 야곱이 벧엘로 돌아감 그러나 리브가의 유모 드보라가 죽으매 그녀를 벧엘 아래에 있는 상수리나무 밑에 묻고 그것의 이름을 알론바굿이라 하였더라. But Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Beth-el under an oak; and the name of it was called Allon-bachuth.
창세기 29 : 12 - 야곱이 라헬을 만남 자기가 그녀의 아버지의 형제요, 리브가의 아들임을 라헬에게 고하였더니 그녀가 달려가서 자기 아버지에게 고하매 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
창세기 29 : 7 - 야곱이 라헬을 만남 그가 이르되, 보라 아직 한낮인즉 가축이 함께 모일 때가 아니니 너희는 먼저 양들에게 물을 먹이고 가서 먹게 하라, 하매 And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together; water ye the sheep, and go and feed them.
창세기 28 : 8 - 에서가 마할랏과 결혼함 또 에서가 보니 가나안의 딸들이 자기 아버지 이삭을 기쁘게 하지 못하므로 And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
창세기 28 : 7 - 에서가 마할랏과 결혼함 야곱은 자기 아버지와 어머니에게 순종하여 밧단아람으로 갔더라. And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padan-aram;
창세기 28 : 6 - 에서가 마할랏과 결혼함 에서가 보니 이삭이 야곱을 축복하고 그를 밧단아람으로 보내어 거기서 아내를 취하게 하며 또 그를 축복하고 그에게 명하여 이르기를, 너는 가나안의 딸들 중에서 아내를 취하지 말라, 하였고 When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padan-aram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
창세기 28 : 1 - 이삭이 야곱을 라반에게 보냄 이삭이 야곱을 불러 그를 축복하고 또 그에게 명하며 그에게 이르되, 너는 가나안의 딸들 중에서 아내를 취하지 말고 And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
창세기 27 : 46 - 야곱이 에서를 피해 도망함 리브가가 이삭에게 이르되, 내가 헷의 딸들로 인하여 살기에 지쳤거늘 야곱이 만일 이 땅의 딸들인 이 사람들 곧 헷의 딸들 중에서 아내를 취하면 내 삶이 내게 무슨 유익이 되리요? 하였더라. And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of the land, what good shall my life do me?