본문 바로가기

멸망

(18)
창세기 41 : 36 - 파라오의 꿈 그 식량을 이 땅을 위해 저장하여 이집트 땅에 임할 일곱 해 기근을 대비하시면 이 땅이 그 기근으로 말미암아 멸망하지 아니하리이다, 하니라. And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.
창세기 19 : 29 - 소돔과 고모라가 멸망됨 하나님께서 그 평야의 도시들을 멸하실때 곧 롯이 거하던 도시들을 엎어 멸하실 때에 하나님께서 아브라함을 기억하사 그 엎으시는 가운데 롯을 내보내셨더라. And it came to pass, when God destoryed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.
창세기 19 : 27 - 소돔과 고모라가 멸망됨 아브라함이 아침에 일찍 일어나 주 앞에 섰던 곳에 이르러 And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:
창세기 19 : 26 - 소돔과 고모라가 멸망됨 그러나 롯의 아내는 그의 뒤에서 뒤를 돌아보았으므로 소금 기둥이 되었더라. But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
창세기 19 : 25 - 소돔과 고모라가 멸망됨 그 도시들과 온 평야와 그 도시들의 모든 거주민과 땅 위에서 자라난 것을 엎어 멸하셨더라. And he overthrew those cities, and all the plain, and all the inhabitants of the cities, and that which grew upon the ground.
창세기 19 : 23 - 소돔과 고모라가 멸망됨 롯이 소알에 들어갈 때에 해가 땅 위에 솟았더라. The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
창세기 19 : 22 - 소돔과 고모라가 멸망됨 너는 속히 거기로 도피하라. 네가 거기에 이를 때까지 내가 아무것도 할 수 없노라, 하였더라. 그러므로 그 도시의 이름을 소알이라 하였더라. Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefor the name of the city was called Zoar.
창세기 19 : 21 - 소돔과 고모라가 멸망됨 그가 그에게 이르되, 보라, 내가 이 일에 대해서도 너를 받아들였은즉 네가 말한 이 도시를 멸하지 아니하리니 And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.