본문 바로가기

사냥

(9)
창세기 27 : 33 - 에서가 소망을 잃음 이삭이 몹시 심하게 떨며 이르되, 누구라고? 사냥한 고기를 취해 내게 가져온 자는 어디 있느냐? 네가 오기 전에 내가 다 먹고 그를 축복하였은즉 참으로 그가 복을 받을 것이니라, 하니라. And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed.
창세기 27 : 31 - 에서가 소망을 잃음 그 역시 맛있는 음식을 만들어 그것을 자기 아버지에게 가지고 가서 자기 아버지에게 이르되, 내 아버지여, 일어나셔서 아버지의 아들이 사냥한 고기를 잡수시고 아버지의 혼이 나를 축복하소서, 하니 And he also had made savoury meat, and brougth it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.
창세기 27 : 30 - 에서가 소망을 잃음 이삭이 야곱을 축복하기를 마친 뒤 야곱이 자기 아버지 이삭 앞에서 나가자 곧바로 그의 형 에서가 사냥을 마치고 들어오니라. And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
창세기 27 : 25 - 이삭이 야곱을 축복함 이삭이 이르되, 그것을 내게로 가까이 가져오라. 내가 내 아들의 사냥한 고기를 먹고 내 혼이 너를 축복하리라, 하니 야곱이 그것을 그에게로 가까이 가져가매 그가 먹고 또 그가 포도즙을 가져가니 그가 마시더라. And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venision, that my soul may bless thee. And he brougth it near to him, and he did eat: and he brougth him wine, and he drank.
창세기 27 : 19 - 이삭이 야곱을 축복함 야곱이 자기 아버지에게 이로디, 나는 아버지의 맏아들 에서로소이다. 아버지께서 내게 명령하신 대로 내가 하였사오니 원하건대 일어나 앉으셔서 내가 사냥한 고기를 잡수시고 아버지의 혼이 나를 축복하소서, 하매 And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn; I have done according as thou badest me : arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
창세기 27 : 7 - 이삭이 야곱을 축복함 나를 위해 사냥한 고기를 가져다가 맛있는 음식을 만들어 내가 먹게 하고 내가 죽기 전에 주 앞에서 너를 축복하게 하라, 하셨느니라. Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.
창세기 27 : 5 - 이삭이 야곱을 축복함 이삭이 자기 아들 에서에게 말할 때에 리브가가 들었더라. 에서는 사냥하여 고기를 가져오려고 들로 갔더라. And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
창세기 27 : 3 - 이삭이 야곱을 축복함 그런즉 이제 원하건대 네 무기 곧 네 화살 통과 활을 가지고 들에 가서 나를 위해 사냥한 고기를 얼마 취하여 Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;