본문 바로가기

아이들

(13)
창세기 33 : 14 - 야곱이 에서를 만남 원하건대 내 주는 주의 종보다 앞서 가소서. 나는 내 앞에 가는 가축들과 아이들이 견딜 수 있는대로 부드럽게 인도하여 마침내 세일로 가서 내 주께 가리이다, 하매 Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.
창세기 33 : 13 - 야곱이 에서를 만남 그가 그에게 이르되, 내 주도 아시거니와 아이들은 약하고 내게는 새끼 밴 양 떼와 소 떼가 있사온즉 사람들이 그것들을 하루만 심하게 몰면 모든 떼가 죽으리니 And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
창세기 33 : 7 - 야곱이 에서를 만남 레아도 자기 아이들과 함께 가까이 나아와 절하며 그 뒤에 요셉과 라헬이 가까이 나아와 절하니라. And Leah also with her children came near, and bowed themselves; and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
창세기 33 : 6 - 야곱이 에서를 만남 그때에 여종들과 그의 아이들이 가까이 나아와 절하고 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
창세기 33 : 5 - 야곱이 에서를 만남 에서가 눈을 들어 여인들과 아이들을 보고 이르되, 너와 함께한 저 사람들은 누구냐? 하니 그가 이르되, 하나님께서 주의 종에게 은혜로 주신 아이들이니이다, 하매 And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant.
창세기 33 : 2 - 야곱이 에서를 만남 여종들과 그들의 아이들은 맨 앞에 두고 레아와 그녀의 아이들은 그 다음에 두며 라헬과 요셉은 맨 뒤에 두고 And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
창세기 33 : 1 - 야곱이 에서를 만남 야곱이 눈을 들어 보니, 보라, 에서가 사백 명과 함께 오므로 그가 아이들을 나누어 레아와 라헬과 두 여종에게 맡기되 And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
창세기 32 : 11 - 에서가 야곱을 치려고 옴 내가 주께 간구하오니 내 형의 손에서, 에서의 손에서 나를 건져 내시옵소서. 그가 와서 나와 또 아이들과 함게 있는 어머니를 칠까 염려하므로 내가 그를 두려워하나이다. Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.