본문 바로가기

(9)
창세기 35 : 18 - 라헬의 죽음 그녀의 혼이 떠나려할 때에 (이는 그녀가 죽었기 때문이더라.) 그녀가 그의 이름을 베노니라 하였으나 그의 아버지가 그를 베냐민이라 하였더라. And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.
창세기 34 : 8 - 디나 사건 하몰이 그들과 대화하며 이르되, 내 아들 세겜의 혼이 너희 딸을 사모하니 원하건대 그녀를 그에게 아내로 주라. And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her him to wife.
창세기 34 : 3 - 디나 사건 그의 혼이 야곱의 딸 디나에게 굳게 붙어 그가 그 소녀를 사랑하며 그 소녀에게 친절히 말하더라. And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
창세기 27 : 25 - 이삭이 야곱을 축복함 이삭이 이르되, 그것을 내게로 가까이 가져오라. 내가 내 아들의 사냥한 고기를 먹고 내 혼이 너를 축복하리라, 하니 야곱이 그것을 그에게로 가까이 가져가매 그가 먹고 또 그가 포도즙을 가져가니 그가 마시더라. And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venision, that my soul may bless thee. And he brougth it near to him, and he did eat: and he brougth him wine, and he drank.
창세기 27 : 19 - 이삭이 야곱을 축복함 야곱이 자기 아버지에게 이로디, 나는 아버지의 맏아들 에서로소이다. 아버지께서 내게 명령하신 대로 내가 하였사오니 원하건대 일어나 앉으셔서 내가 사냥한 고기를 잡수시고 아버지의 혼이 나를 축복하소서, 하매 And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn; I have done according as thou badest me : arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
창세기 27 : 4 - 이삭이 야곱을 축복함 내가 좋아하는 맛있는 음식을 만들고 그것을 내게로 가져와 내가 먹게 하고 이로써 내가 죽기전에 내 혼이 너를 축복하게 하라, 하니라. And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
창세기 19 : 20 - 소돔과 고모라가 멸망됨 이제 보소서, 이 도시는 도망하기에 가깝고 작기도 하오니 오 내가 거기로 도피하게 하사 내 혼이 살게 하소서. (그것은 작은 도시가 아니니이까?) 하매 Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.
창세기 12 : 13 - 아브람이 이집트로 내려감 원하건대 당신은 내 누이라고 말하라. 그리하면 내가 당신으로 인하여 잘되고 내 혼이 당신으로 인하여 살리라, 하니라. Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.