본문 바로가기

나무

(18)
창세기 3 : 12 - 하나님의 긍휼 남자가 이르되, 하나님께서 나와 함께 있으라고 주신 여자 곧 그녀가 그 나무에서 나는 것을 내게 주므로 내가 먹었나이다, 하매 And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
창세기 3 : 11 - 하나님의 긍휼 그분께서 이르시되, 네가 벌거벗은 것을 누가 네게 알려 주었느냐? 내가 네게 먹지 말라고 명령한 그 나무에서 나는 것을 네가 먹었느냐? 하시니 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
창세기 3 : 6 - 하나님의 긍휼 여자가 보니 그 나무가 먹기에 좋고 눈으로 보기에 아름다우며 사람을 지혜롭게 할 만큼 탐스러운 나무이므로 그녀가 그 나무의 열매를 따서 먹고 자기와 함께한 자기 남편에게도 주매 그가 먹으니라. And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
창세기 3 : 3 - 하나님의 긍휼 동산의 한가운데 있는 나무의 열매에 관하여는 하나님께서 이르시되, 너희는 그것을 먹지도 말고 만지지도 말라. 너희가 죽을까 염려하노라, 하셨느니라, 하매 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
창세기 3 : 2 - 하나님의 긍휼 여자가 뱀에게 이르되, 우리가 동산의 나무들의 열매는 먹어도 되나 And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
창세기 3 : 1 - 하나님의 긍휼 이제 뱀은 주 하나님께서 만드신 들의 어떤 짐승보다 더 간교하더라. 그가 여자에게 이르되, 참으로 하나님께서 말씀하시기를, 너희는 동산의 모든 나무에서 나는 것을 먹지 말라, 하시더냐? 하니 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
창세기 2 : 17 - 에덴동산 선악을 알게 하는 나무에서 나는 것은 먹지말라. 그 나무에서 나는 것을 먹는 날에 네가 반드시 죽으리라, 하시니라. But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
창세기 2 : 16 - 에덴동산 주 하나님께서 남자에게 명령하여 이르시되, 동산의 모든 나무에서 나는 것은 네가 마음대로 먹어도 되나 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: