본문 바로가기

일곱

(17)
창세기 41 : 19 - 파라오의 꿈 또, 보라, 그것들의 뒤를 따라 빈약하고 심히 못생기고 야윈 다른 암소 일곱 마리가 올라왔는데 그같이 나쁜 것들은 이집트 온 땅에서 내가 결코 보지 못하였노라. And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
창세기 41 : 18 - 파라오의 꿈 보라, 살지고 잘생긴 암소 일곱 마리가 강에서 올라와 풀밭에서 뜯어 먹더라. And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
창세기 41 : 7 - 파라오의 꿈 그 가는 이삭 일곱 개가 통통하고 꽉 찬 이삭 일곱 개를 삼키므로 파라오가 깬즉, 보라, 꿈이더라. And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.
창세기 41 : 6 - 파라오의 꿈 또, 보라, 그것들의 뒤를 따라 가늘고 동풍에 마른 이삭 일곱 개가 솟아 나오더니 And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
창세기 41 : 3 - 파라오의 꿈 또, 보라, 그것들의 뒤를 따라 못생기고 야윈 다른 암소 일곱 마리가 강에서 올라와 강둑에서 그 다른 암소들 곁에 섰는데 And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
창세기 41 : 2 - 파라오의 꿈 보라, 잘생기고 살진 암소 일곱 마리가 강에서 올라와 풀밭에서 뜯어 먹더라. And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
창세기 21 : 30 - 아브라함과 아비멜렉의 언약 그가 이르되, 네가 내 손에서 이 어린 암양 일곱 마리를 받을 것이요, 이로써 그것들이 내가 이 우물을 판 것에 대하여 내게 증거가 되라라, 하고 And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they ma be a witness unto me, that I have digged this well.
창세기 21 : 29 - 아브라함과 아비멜렉의 언약 아비멜렉이 아브라함에게 이르되, 네가 따로 떼어 놓은 이 어린 암양 일곱 마리는 무엇을 뜻하느냐? 하매 And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?