본문 바로가기

(31)
창세기 37 : 17 - 요셉이 형들에 의해 팔림 그 사람이 이르되, 그들이 여기에서 떠났느니라. 내가 그들의 말을 들으니, 우리가 도단으로 가자, 하더라, 하매 요셉이 자기 형들의 뒤를 따라 가 도단에서 그들을 만나니라. And the man said, They are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan.
창세기 37 : 16 - 요셉이 형들에 의해 팔림 그가 이르되, 내가 내 형들을 찾으오니 원하건대 그들이 그들의 양떼를 먹이는 곳을 내게 말해 주소서, 하매 And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks.
창세기 37 : 13 - 요셉이 형들에 의해 팔림 이스라엘이 요셉에게 이르되, 네 형들이 세겜에서 양 떼를 먹이지 아니하느냐? 오라, 내가 너를 그들에게로 보내리라, 하니 그가 그에게 이르되, 내가 여기 있나이다, 하거늘 And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.
창세기 37 : 11 - 요셉의 꿈 그의 형들은 그를 시기하되 그의 아버지는 그 말을 간직하였더라. And his brethren envied him; but his father observed the saying.
창세기 37 : 10 - 요셉의 꿈 그가 그 꿈을 자기 아버지와 형들에게 고하매 그의 아버지가 그를 꾸짖고 그에게 이르되, 네가 꾼 이 꿈이 도대체 무엇이냐? 나와 네 어머니와 네 형제들이 참으로 가서 땅에 엎드려 네게 절하겠느냐? 하니라. And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
창세기 37 : 7 - 요셉의 꿈 보소서, 우리가 들에서 곡식 단을 묶고 있는데, 보소서, 내 단은 일어나 똑바로 서고, 보소서, 형들의 단은 둘러서서 내 단에게 경의를 표하였나이다, 하매 For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf.
창세기 37 : 5 - 요셉의 꿈 요셉이 꿈을 꾸고 그 꿈을 자기 형들에게 고하매 그들이 그를 더욱 미워하더라. And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more.
창세기 35 : 7 - 야곱이 벧엘로 돌아감 그가 거기서 제단을 쌓고 그곳을 엘벧엘이라 불렀으니 이는 그가 자기 형의 얼굴을 피하여 도망 할 때에 하나님께서 거기서 그에게 나타나셨기 때문이더라. And he built there an alter, and called the place El-beth-el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.