본문 바로가기

창세기 - GENESIS/21장 - Chapter 21

(34)
창세기 21 : 18 - 하갈과 이스마엘이 쫓겨남 일어나 아이를 일으켜 네 손으로 붙들라. 내가 그를 큰 민족으로 만들리라, 하시니라. Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand, for I will make him a great nation.
창세기 21 : 17 - 하갈과 이스마엘이 쫓겨남 하나님께서 그 아이의 음성을 들으시니라. 하나님의 천사가 하늘에서 하갈을 불러 그녀에게 이르시되, 하갈아, 무엇이 너를 괴롭게 하느냐? 두려워하지 말라. 하나님께서 그 아이가 있는 곳에서 그의 음성을 들으셨느니라. And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath the voice of the lad where he is.
창세기 21 : 16 - 하갈과 이스마엘이 쫓겨남 화살이 미치는 거리만큼 떨어진 곳에 가서 그를 마주보며 앉았으니 이는 그녀가 이르기를, 아이가 죽는 것을 내가 차마 보지 못하겠다, 하였기 때문이더라. 그녀가 그를 마주보며 앉아서 목소리를 높여 우니 And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.
창세기 21 : 15 - 하갈과 이스마엘이 쫓겨남 부대에 물이 떨어지매 그녀가 그 아이를 떨기나무 중 하나의 밑에 두고 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
창세기 21 : 14 - 하갈과 이스마엘이 쫓겨남 아브라함이 아침에 일찍 일어나 빵과 물 한 부대를 취하여 하갈에게 주되 그녀의 어깨에 그것을 메워 주고 또 그 아이를 주며 그녀를 내보내매 그녀가 떠나 브엘세바의 광야에서 방황하더라. And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wildrness of Beer-sheba.
창세기 21 : 13 - 하갈과 이스마엘이 쫓겨남 그 노예 여자의 아들도 네 씨니 내가 그에게서 한 민족을 만들리라, 하시니라. And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
창세기 21 : 12 - 하갈과 이스마엘이 쫓겨남 하나님께서 아브라함에게 이르시되, 그 아이나 네 노예 여자로 인하여 그 일을 네 눈앞에 근심거리로 두지 말고 사라가 네게 말한 모든 것에서 그녀의 목소리에 귀를 기울이라. 이는 이삭 안에서 네 씨가 부름을 받을 것이기 때문이라. And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
창세기 21 : 11 - 하갈과 이스마엘이 쫓겨남 자기 아들로 인하여 이 일이 아브라함의 눈앞에 큰 근심거리가 되니라. And the thing was very grievous in Abraham's sight becasue of his son.