본문 바로가기

창세기 - GENESIS/8장 - Chapter 8

(22)
창세기 8 : 14 - 노아가 구출됨 둘째 달 곧 그 달 이십칠일에 땅이 말랐더라. And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dried.
창세기 8 : 13 - 노아가 구출됨 제육백일년 첫째 달 곧 그 달 첫째 날에 물들이 땅에서 마르매 노아가 방주의 덮개를 치우고 보니, 보라, 지면이 말랐더라. And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry.
창세기 8 : 12 - 노아가 구출됨 또 다시 여전히 이레를 머무른 뒤 그 비둘기를 내보내매 그것이 다시는 그에게 또 돌아오지 아니하였더라. And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.
창세기 8 : 11 - 노아가 구출됨 저녁때에 비둘기가 그에게 돌아왔는데, 보라, 그것의 입에 잡아 뜯은 올리브 잎사귀가 있더라. 이처럼 노아가 물들이 땅에서 줄어든 줄 알았으며 And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf pluckt off; so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
창세기 8 : 10 - 노아가 구출됨 또 다시 여전히 이레를 머무른 뒤 다시 그 비둘기를 방주에서 내보내매 And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark;
창세기 8 : 9 - 노아가 구출됨 온 지면에 물들이 있어서 비둘기가 발바닥 놓을 곳을 찾지 못하고 방주로 돌아와 그에게 오므로 이에 그가 자기 손을 내밀어 비둘기를 붙둘어서 자기에게로, 방주 안으로 끌어들였고 But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters were on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark.
창세기 8 : 8 - 노아가 구출됨 또한 그가 비둘기를 내보내어 물들이 지면에서 줄어들었는지 알아보려 하였으나 Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
창세기 8 : 7 - 노아가 구출됨 까마귀를 내보내매 까마귀가 물들이 땅에서 마를 때까지 여기저기 오갔더라. And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.