본문 바로가기

전체 글

(1277)
창세기 31 : 27 - 라반이 야곱을 추격함 내가 희락과 노래와 작은북과 하프와 함께 너를 보냈겠거늘 어찌하여 네가 은밀히 도주하여 몰래 나를 떠나고 내게 고하지 아니하였느나? Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?
창세기 31 : 26 - 라반이 야곱을 추격함 야곱에게 이르되, 네가 내게 알리지 아니하고 내 딸들을 칼로 사로잡아 포로같이 몰래 끌고 갔으니 네가 행한 일이 도대체 무엇이냐? And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
창세기 31 : 25 - 라반이 야곱을 추격함 그때에 라반이 야곱을 따라잡으니라. 이제 야곱이 산에 장막을 쳤으므로 라반이 자기 형제들과 함께 길르앗 산에 장막을 치고 Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead.
창세기 31 : 24 - 라반이 야곱을 추격함 밤에 하나님께서 꿈에 시리아 사람 라반에게 오사 그에게 이르시되, 너는 조심하여 야곱에게 좋다 나쁘다 하지 말라, 하시니라. And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
창세기 31 : 23 - 라반이 야곱을 추격함 그가 자기 형제들을 데리고 그의 뒤를 따라 이레 길을 가서 그들이 길르앗 산에서 그를 따라잡았더니 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and they overtook him in the mount Gilead.
창세기 31 : 22 - 라반이 야곱을 추격함 셋째 날 야곱이 도주했다는 소식이 라반에게 들리므로 And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
창세기 31 : 21 - 야곱이 라반을 피해 도망함 이와 같이 그가 자기의 모든 소유를 가지고 도망하였으며 그가 일어나서 강을 건너고 길르앗 산을 향해 얼굴을 고정하니라. So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.
창세기 31 : 20 - 야곱이 라반을 피해 도망함 야곱은 자기가 도주하는 것을 시리아 사람 라반에게 알리지 아니한 채 몰래 떠났더라. And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.