본문 바로가기

전체 글

(1268)
창세기 31 : 2 - 야곱이 라반을 피해 도망함 야곱이 라반의 얼굴빛을 보았는데, 보라, 그것이 자기를 향한 전과 같지 아니하더라. And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
창세기 31 : 1 - 야곱이 라반을 피해 도망함 그가 라반의 아들들의 말을 들으니 이르기를, 야곱이 우리 아버지의 소유를 다 빼앗고 우리 아버지의 소유로부터 이 모든 영화를 취하였다, 하더라. And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.
창세기 30 : 43 - 야곱이 라반과 약속을 맺음 이 사람이 심히 번창하여 가축과 여종과 남종과 낙타와 나귀를 많이 소유하였더라. And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.
창세기 30 : 42 - 야곱이 라반과 약속을 맺음 가축이 연약하면 그것들을 그 속에 두지 아니하였으니 이러므로 약한 것들은 라반의 것이 되고 강한 것들은 야곱의 것이 되니라. But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
창세기 30 : 41 - 야곱이 라반과 약속을 맺음 강한 가축이 수태할 때마다 야곱이 가축의 눈앞에서 홈통 속에 그 가지들을 두어 그것들이 그 가지들 사이에서 수태하게 하였으나 And it came to pass, whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods.
창세기 30 : 40 - 야곱이 라반과 약속을 맺음 야곱이 어린양들을 분리하고 그 양 떼의 얼굴을 라반의 양 떼 중에서 줄무늬 있는 것과 갈색인 모든 것을 향하게 하며 또 자기 양 떼를 따로 두어 그것들이 라반의 가축에 들게 하지 아니하였더라. And Jacob did separate the lambs, and set the faces of the flockes toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban; and he ut his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle.
창세기 30 : 39 - 야곱이 라반과 약속을 맺음 양 떼가 그 가지들 앞에서 수태하므로 줄무늬 있는 것과 점 있는 것과 얼룩진 가축을 낳으매 And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted.
창세기 30 : 38 - 야곱이 라반과 약속을 맺음 양 떼가 마시러 올 때에 자기가 껍질을 벗긴 가지들을 양 떼 앞에 물구유 홈통 속에 세워 놓았으니 이것은 그것들이 마시러 올 때에 수태하게 하려 함이더라. And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.