본문 바로가기

창세기 - GENESIS/26장 - Chapter 26

(35)
창세기 26 : 27 - 이삭과 아비멜렉 이삭이 그들에게 이르되, 너희가 나를 미워하므로 나를 내보내어 너희를 떠나게 하였거늘 어찌하여 내게 왔느냐? 하니 And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
창세기 26 : 26 - 이삭과 아비멜렉 그때에 아비멜렉이 자기 친구 중 하나인 아후삿과 자기 군대의 총대장 비골과 함께 그랄에서 그에게로 가매 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
창세기 26 : 25 - 이삭과 아비멜렉 그가 그곳에 제단을 쌓고 주의 이름을 부르며 거기에 장막을 치니 그의 종들이 거기서 우물을 팠더라. And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.
창세기 26 : 24 - 이삭과 아비멜렉 바로 그 밤에 주께서 그에게 나타나 이르시도, 나는 네 아버지 아브라함의 하나님이니 두려워하지 말라. 내 종 아브라함으로 인하여 내가 너와 함께하고 네게 복을 주어 네 씨를 번성하게 하리라, 하시매 And the LORD appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake.
창세기 26 : 23 - 이삭과 아비멜렉 그가 거기를 떠나 브엘세바로 올라가매 And he went up from thence to Beer-sheba.
창세기 26 : 22 - 이삭과 아비멜렉 그가 거시서 옮겨가서 다른 우물을 팠더니 그들이 그것으로 인해 다투지 아니하였으므로 그가 그 우물의 이름을 르호봇이라 하고 이르되, 이제 주께서 우리를 위해 자리를 만드러 주셨은즉 그 땅에서 우리가 다산하리라, 하였더라. And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
창세기 26 : 21 - 이삭과 아비멜렉 그들이 또 다른 우물을 파고 또 그것으로 인하여 다투었으므로 그가 그 우물의 이름을 싯나라하였으며 And they digged another well, and strove for that also: and he called the name of it Sitnah.
창세기 26 : 20 - 이삭과 아비멜렉 그랄의 목자들이 이삭의 목자들과 다투며 이르되, 이 물은 우리의 것이라, 하니라. 그들이 그와 다투었으므로 그가 그 우물의 이름을 에섹이라 하였더라. And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him.