본문 바로가기

라헬

(64)
창세기 33 : 7 - 야곱이 에서를 만남 레아도 자기 아이들과 함께 가까이 나아와 절하며 그 뒤에 요셉과 라헬이 가까이 나아와 절하니라. And Leah also with her children came near, and bowed themselves; and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
창세기 33 : 2 - 야곱이 에서를 만남 여종들과 그들의 아이들은 맨 앞에 두고 레아와 그녀의 아이들은 그 다음에 두며 라헬과 요셉은 맨 뒤에 두고 And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
창세기 33 : 1 - 야곱이 에서를 만남 야곱이 눈을 들어 보니, 보라, 에서가 사백 명과 함께 오므로 그가 아이들을 나누어 레아와 라헬과 두 여종에게 맡기되 And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
창세기 31 : 35 - 라반이 야곱을 추격함 그녀가 자기 아버지에게 이르되, 내게 여인들의 관례가 임하여 내가 내 주 앞에서 일어설 수 없사오니 내 주는 불쾌히 여기지 마소서, 하니라. 그가 뒤졌으나 형상들을 찾지 못하니라. And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched, but found not the images.
창세기 31 : 34 - 라반이 야곱을 추격함 이제 라헬이 그 형상들을 가져다가 낙타의 안장 속에 넣고 그것들 위에 앉으니라. 라반이 장막을 모두 뒤졌으나 그것들을 발견하지 못하매 Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.
창세기 31 : 33 - 라반이 야곱을 추격함 라반이 야곱의 장막에 들어가고 레아의 장막에 들어가며 두 여종의 장막에 들어갔으나 그것들을 찾지 못하고 이에 레아의 장막에서 나와 라헬의 장막에 들어가니라. And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
창세기 31 : 32 - 라반이 야곱을 추격함 외삼촌의 신들을 누구에게서 찾든지 그는 살지 못하리이다. 외삼촌은 우리 형제들 앞에서 외삼촌의 것이 내게 있는지 분별하시어 그것을 외삼촌에게로 가져가소서, 하니 야곱은 라헬이 그것들을 도둑질한 줄을 알지 못하였더라. With whomsoever thou findest thy gods, let him not live; before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.
창세기 31 : 19 - 야곱이 라반을 피해 도망함 라반이 자기 양들의 털을 깎으러 갔으므로 라헬은 자기 아버지의 소유인 형상들을 훔쳤고 And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father's