본문 바로가기

라헬

(64)
창세기 30 : 15 - 야곱의 아이들: 레아의 아이들 레아가 그녀에게 이르되, 네가 내 남편을 빼앗은 것이 작은 일이냐? 그런데 네가 내 아들의 합환채도 빼앗고자 하느냐? 하니 라헬이 이르되, 이런 까닭에 언니의 아들의 합환채 대신 오늘 밤에 그가 언니와 함께 누우리라, 하니라. And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's mandrakes.
창세기 30 : 14 - 야곱의 아이들: 레아의 아이들 밀을 수확할 때에 르우벤이 들에 갔다가 합환채를 찾아 자기 어머니 레아에게 가져오매 이에 라헬이 레아에게 이르되, 원하건대 언니의 아들의 합환채를 내게 달라, 하매 And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.
창세기 30 : 7 - 야곱의 아이들: 빌하의 아이들 라헬의 하녀 빌하가 다시 수태하여 둘째 아들을 야곱에게 낳으니 And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.
창세기 30 : 6 - 야곱의 아이들: 빌하의 아이들 라헬이 이르되, 하나님께서 나를 판단하시고 또 내 목소리를 들으사 내게 아들을 주셨다, 하고 이런 까닭에 그의 이름을 단이라 하였으며 And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
창세기 30 : 5 - 야곱의 아이들: 빌하의 아이들 빌하가 수태하여 야곱에게 아들을 낳으매 And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.
창세기 30 : 4 - 야곱의 아이들: 빌하의 아이들 자기 여종 빌하를 그에게 아내로 주매 야곱이 그녀에게로 들어가니라. And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
창세기 30 : 3 - 야곱의 아이들: 빌하의 아이들 그녀가 이르되, 내 하녀 빌하를 보라. 그녀에게로 들어가라. 그녀가 내 무릎 위에 자식을 낳아 주리니 그러면 나도 그녀로 말미암아 자식을 얻으리라, 하고 And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.
창세기 30 : 2 - 야곱의 아이들: 빌하의 아이들 야곱의 분노가 라헬을 향해 타오르므로 그가 이르되, 당신이 태의 열매를 맺지 못하도록 금하신 분은 하나님이신데 내가 그분을 대신하겠느냐? 하매 And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?