본문 바로가기

창세기 - GENESIS/37장 - Chapter 37

(36)
창세기 37 : 12 - 요셉이 형들에 의해 팔림 그의 형들이 가서 세겜에서 자기들의 아버지의 양 떼를 먹일 때에 And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.
창세기 37 : 11 - 요셉의 꿈 그의 형들은 그를 시기하되 그의 아버지는 그 말을 간직하였더라. And his brethren envied him; but his father observed the saying.
창세기 37 : 10 - 요셉의 꿈 그가 그 꿈을 자기 아버지와 형들에게 고하매 그의 아버지가 그를 꾸짖고 그에게 이르되, 네가 꾼 이 꿈이 도대체 무엇이냐? 나와 네 어머니와 네 형제들이 참으로 가서 땅에 엎드려 네게 절하겠느냐? 하니라. And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
창세기 37 : 9 - 요셉의 꿈 그가 또 다른 꿈을 꾸고 그 꿈을 자기 형들에게 고하여 이르되, 보소서, 내가 또 꿈을 꾼즉, 보소서, 해와 달과 열한 별이 내게 경의를 표하더이다, 하니라. And he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.
창세기 37 : 8 - 요셉의 꿈 그의 형제들이 그에게 이르되, 네가 참으로 우리를 통치하겠느냐? 참으로 우리를 지배하겠느냐? 하고 그의 꿈과 그의 말로 인하여 그를 더욱 미워하더라. And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.
창세기 37 : 7 - 요셉의 꿈 보소서, 우리가 들에서 곡식 단을 묶고 있는데, 보소서, 내 단은 일어나 똑바로 서고, 보소서, 형들의 단은 둘러서서 내 단에게 경의를 표하였나이다, 하매 For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf.
창세기 37 : 6 - 요셉의 꿈 그가 그들에게 이르되, 청하건대 내가 꾼 이 꿈을 들으소서. And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
창세기 37 : 5 - 요셉의 꿈 요셉이 꿈을 꾸고 그 꿈을 자기 형들에게 고하매 그들이 그를 더욱 미워하더라. And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more.